PERICOPE

PERICOPE -The prefix “peri” is from the Greek. It means “about,” “around,” or “beyond.” The rest of the word – “cope” – is from the Greek kopē, which means “a cutting.” It is pronounced ko-pay. A pe-ri-ko-pay is a section of text from a book or a document to be read aloud such as the Epistle and Gospel readings. It has been “cut around” and identified as a literary unit. The Bible is made up of myriad literary units or pericopes. Lectionaries of Scripture are normally made up of pericopes containing the Epistle and Gospel readings for the liturgical year. This is also a term used in biblical studies in reference to distinct textual units, which are sections of scripture with a definable beginning and ending, for example, a parable in the Gospels is a distinct textual unit, as are particular accounts of miracles that Christ worked. For example, Mark 3:1-6 is a pericope. It tells the story of Jesus’ encounter in a synagogue with a man with a withered hand. Verse 1 opens the story and verse 6 closes it. To understand any of the verses in this literary unit, one must study the whole pericope – that is, the whole literary unit.   The complete Bible of today is ordinarily divided into chapters and verses, but such divisions were not part of the original texts. They were developed at a much later date, primarily in the interest of facilitating reference. The text simply flowed continuously and was written mainly as a continuous narrative. The one exception is the Book of Psalms which was originally divided into chapters with titles. To study a verse of Scripture without consideration for the larger literary unit of which it is a part is to take it out of its immediate context.

PÉRICOPE

PÉRICOPE — Du GR peri « autour (de) » et kopē « coupure ; découpage ». La péricope est un extrait de textes liturgiques qui fait un tout en lui-même et qui permet un commentaire ; il a été « découpé » et identifié comme une unité littéraire. La Bible est donc composée d’une myriade d’unités littéraires ou péricopes. Le Lectionnaire est normalement constitué de PÉRICOPES contenant les lectures de l’Épître et de l’Évangile pour l’année liturgique. C’est aussi un terme utilisé dans les études bibliques en référence à des unités textuelles distinctes, qui sont des sections de l’Écriture avec un début et une fin définissables. Par exemple, une parabole dans les Évangiles est une unité textuelle distincte, comme le sont les récits particuliers des miracles du Christ. Ainsi, Marc 3, 1-6 est une péricope; elle raconte la rencontre de Jésus dans une synagogue avec un homme « qui avait la main sèche » : le verset 1 ouvre l’histoire et le verset 6, la clôt. Pour comprendre l’un des versets de cette unité littéraire, il faut étudier l’ensemble de la PÉRICOPE, c’est-à-dire toute l’unité littéraire.  La Bible complète d’aujourd’hui est généralement divisée en chapitres et en versets, mais ces divisions ne faisaient pas partie des textes originaux. Elles ont été développées à une date beaucoup plus tardive, principalement dans le but de faciliter la référence. Le texte coulait simplement en continu et était principalement écrit comme un récit continuel. La seule exception est le Livre des Psaumes qui était à l’origine divisé en chapitres avec des titres. Étudier un verset de l’Écriture sans tenir compte de l’unité littéraire plus large dont il fait partie, c’est le sortir de son contexte immédiat.

البريكوبي – الوحدة النَصّية

البريكوبي – كلمة يونانية يحمل الجزء "بري" منها معنى "حول" أو "عن" أو "ما بعد" وأما بقية الكلمة "كوباي" فهي بمعنى "مقطع" وتلفظ :"كوباي" والبريكوبي هو مقطع نصّي من كتاب أو مستند، لِيُقرَأ بصوتٍ عالٍ مثل الرسالة والإنجيل، حيث قُطِعَ النص وحُدّد كوحدة أدبية مستقلة. يتألف الكتاب المقدس من عدد لا يحصى من الوحدات الأدبية أو البريكوبيز. عادةً، تتكون قراءات الكتاب المقدس من بريكوبيز تتضمَّن قراءات من الرسائل والأناجيل للسنة الليتورجية.  يستخدم هذا المصطلح أيضاً في الدراسات الإنجيلية للإشارة إلى وحدات نصية متميزة والتي هي أجزاء من الكتاب المقدس لها بداية ونهاية محددة. ونذكر منها على سبيل المثال، الأمثال في الأناجيل تشكل وحدات نصية مستقلة، وكذلك سرد الأحداث الخاصة بالمعجزات التي قام بها السيد المسيح. يمكن اعتبار نص مرقس 3:1-6 كمثال على البريكوبي، إذ يروي هذا النص قصة لقاء يسوع المسيح مع الرجل ذي اليد اليابسة في الكنيس. فالآية الأولى تبتدئ النص والآية السادسة تختمه. ولفهم أيٍّ من الآيات في هذه الوحدة الأدبية، يجب على المرء أن يدرس البريكوبي بأكمله – أي الوحدة الأدبية بأكملها. يُقَسَّم الكتاب المقدس في يومنا هذا بشكل طبيعي إلى فصول وآيات ولكن هذه التقسيمات لم تكن موجودة في النصوص الأصلية. فقط تم تطويرها في وقت لاحق وبعد فترة زمنية طويلة، وذلك لتسهيل الاستشهاد بالنصوص بشكل أساسي. لقد كان النص الأصلي ينساب بشكل مستمر لأنه كُتب أساساً كسرد مستمر. والاستثناء الوحيد هو كتاب المزامير الذي كان مُقَسَّماً من الأساس إلى فصول مع العناوين. إن دراسة آية من الكتاب المقدس دون النظر إلى الوحدة الأدبية الأكبر التي هي جزء منها، تؤدي إلى إخراجها من سياقها المباشر.