VIGIL

On Great and Holy Friday, we watch our Lord's crucifixion by the hands of those He came to save. An ancient tradition in the Orthodox Church is the VIGIL AT THE TOMB OF CHRIST. After our Lord died on the Cross, Nicodemus and Joseph of Arimathea took His body, bound it in linen cloths with spices and buried it in a new tomb. Mary Magdalene and the other Mary sat opposite the tomb watching as their Lord was buried. The Church over the centuries has joined with these two women in keeping watch over Jesus' tomb. The Holy Friday Vigil at Christ's tomb is our opportunity to keep vigil at the tomb of Christ as He descends into Hell to loosen the bonds of death.

VIGILE

Le Vendredi saint, nous observons la crucifixion de notre Seigneur par ceux-là mêmes qu'il est venu sauver.  La Vigile AUPRÈS DU TOMBEAU du Christ constitue une ancienne tradition de l'Église orthodoxe. Après la morte de Notre Seigneur sur la Croix, Nicodème et Joseph d'Arimathie prirent Son corps, L'enveloppèrent d'un linceul blanc emmbaumé d'aromates et Le déposèrent dans un sépulcre neuf. Marie de Magdala et l'autre Marie étaient assises en face de sépulcre et contemplaient leur Seigneur enseveli. Au fil des siècles, l'Église s'est jointe à ces deux femmes pour veiller sur le tombeau de Jésus. La Vigile du Vendredi saint nous offre l'occasion de veiller sur la tombe du Christ, alors qu'Il descend aux enfers pour briser les liens de la mort.     Quelle meilleure façon de comprendre la mort et la résurrection de Jésus que de prendre part à Vigile auprès de sa tombe?     SOURCE: Holy Friday Vigil - Department of Youth Ministry, Antiochian Orthodox Christian Archdiocese (Traduction libre)